User manual Gebruikershandleiding Gebrauchsanweisung English Xylo user manual Nederlands Xylo gebruikershandleiding 43 Deutsch Xylo Gebrauchsanweisung 77 5 Xylo user manual English 5 Xylo Congratulations on your purchase of the Xylo. The Xylo is an affordable, comfortable thin tube hearing device with valuable features; 4 programmable Memories, Directionality, Dynamic Noise Reduction and Telecoil. ExSilent is strongly committed to listen and care about our customers. If you have questions or issues that are not addressed in this guide, please feel free to contact our customer support at: +31-20-6751004, www.exsilent.com or send an e-mail to sales@exsilent.com. 6 English Table of contents Caring for your hearing aids 8 What is Xylo? 10 Xylo Anatomy Xylo behind the ear hearing aid Soft dome Battery 12 13 14 15 Daily use of the Xylo Insert the thin tube in the soft dome Inserting/replacing the battery Turning your hearing aids on/off Low battery warning Identifying left and right hearing aid Inserting the Xylo into the ear Changing program and volume settings Directional functionality Telecoil functionality 16 16 17 18 19 19 19 21 24 24 Maintenance and use Replacing the thin tube and soft domes Cleaning the thin tube and soft dome Storage 26 26 27 29 FDA Warning 30 Warnings34 Repair service 37 Troubleshooting guide 38 Disclaimer40 The data of your Xylo 41 Manufacturer110 English 7 Caring for your hearing aids Hearing aids are sensitive electronic devices susceptible to moisture and wax. Please remember to keep your hearing aids clean and dry at all times. Please notice the following directions to help you in taking care for your aids: • When not wearing your hearing aids, open the battery door to allow any moisture to evaporate.This also helps extend battery life. Store your hearing aids in a safe, dry place, away from direct sunlight and avoid extreme temperatures. • Do not leave your hearing aids in the bathroom while showering. • When you sweat, be sure to take your hearing aids off and allow them to dry for a minimum of 15 minutes before putting them back on. • Ear wax is natural and common, but it can 8 English cause your hearing aids to feedback (‘whistle’) or malfunction. It is important to follow the cleaning instructions for the thin tube and soft dome (page 27). • Do not use water, alcohol or other liquid agents to clean hearing aids as they may damage them. If the hearing aids become wet, do not attempt to dry them in an oven or microwave. Open the battery door, remove the battery and let the hearing aids dry naturally for 24-48 hours. • If you live in a humid climate or are around persistent moisture, consider purchasing a low cost hearing aid dehumidifier or dryer. Ask your dispenser/audiologist for information. • Ask your doctor to remove excessive wax from your ears, or ask if you can use a prescription free kit to remove ear wax. • Remove your hearing aids before using hair spray, spray perfume or shaving lotions, as these items can clog or damage your hearing aids. • Do not drop your hearing aids or knock them against hard surfaces. • After sporting, be sure to take off your hearing aids and allow them to dry for a minimum of 15 minutes before putting them back on. English 9 What is Xylo? The Xylo is a thin tube Behind The Ear hearing aid (BTE) for mild to moderate hearing loss. The Xylo includes the following features: • Discrete transparent thin tube. • Open fit dome for minimal occlusion (this is when you hear the sound of your own voice louder than you are normally used to) • Suitable for cell phone use. • Suitable for common outdoor activities. • Easy to use and maintain. • Contemporary design in three different colors. • An adaptive feedback cancellation system this prevents spontaneous ‘whistling’ of the device which could happen as you insert it in your ear. As soon as you have placed the thin tube in your ear canal, the whistling will stop and the adaptive feedback system will 10 English protect against feedback. • An adaptive noise reduction system - this improves the hearing comfort in noisy environments. • Directional microphone system - used to improve hearing in noisy environments. • Four different memories - Store up to four different listening situation settings. When programming the Xylo, you may request that your dispenser programs the memories to your special environmental needs. • The Xylo also features telecoil connectivity (T-coil) which allows audio sources to be inductively connected to the hearing aid from devices such as special telephones, FM systems (with neck loops), and induction loop systems (also called “hearing loops”). Feature Xylo 4 Xylo 6 Fixed directional microphone • • Adaptive directional microphone • • • Telecoil Soft dome selection Colors Open (various sizes) Beige, Graphite, Silver English 11 Xylo anatomy 1 2 3 4 5 6 12 Microphones - sound is received by the microphones for amplification. Speaker - delivers amplified sound into the thin tube. Multifunctional switch - switches between listening programs or volume levels. Battery door / on and off switch - closing the door with inserted battery will turn on the hearing aid. Opening the door slightly to the first detent will turn off the hearing aid. Serial number - every hearing aid has a unique serial number. Thin tube and soft dome - each hearing aid is fitted with a thin tube and soft dome that connects to the hearing aid speaker. Sound travels through the thin tube and soft dome to your ear canal. English 7 Retention loop - helps to keep the thin tube and soft dome in place 2 1 3 5 6 4 7 Xylo Behind The Ear hearing aid The Xylo uses an advanced programmable microprocessor to ensure that the processing and amplification of the sound is adapted to your particular hearing loss. The casing of the Xylo is constructed from durable medical grade plastics. For the maintenance of the casing, please refer to the chapter ‘Maintenance and use’ (page 26). Battery compartment This compartment houses the battery that provides the power for your Xylo. The Xylo can be switched off by slightly opening the battery door to the first detent. Open the door completely to replace the battery. Thin tubes Sound from the Xylo is guided into the ear canal by a thin plastic tube. The tubes have a left and right orientation. Left and right thin tubes can be identified by their code color: • Red: right ear • Blue: left ear The thin tubes are available in various sizes. It is important that the correct length is selected to make sure that the soft dome is positioned correctly in the ear and to position the Xylo correctly on the outer ear. Your dispenser will select the correct length thin tube and soft dome. English 13 Xylo anatomy Microphone openings Sound is picked up by the microphone openings for processing and amplification by the Xylo. Sounds from both microphones may be electronically processed to enhance sound arriving from the front to improve hearing in noisy environments. Speaker (receiver) opening The processed and amplified sound emits through the speaker opening in the device and is directed by the thin tube and soft dome towards the eardrum (the eardrum is a thin membrane that separates the external ear from the middle ear). 14 English Soft dome The Xylo uses soft domes available in various sizes. The size of the soft dome to be used depends on the size of your ear canal. Choosing the correct size soft dome for your Xylo is extremely important for comfort and functionality. Your dispenser will determine the soft dome that suits your needs best during the fitting of the Xylo. The soft dome of the Xylo should be replaced when necessary. It is important to check the soft dome daily for earwax or damage (tear). For daily maintenance and cleaning, please refer to the chapter ‘Maintenance and use’ (page 26). Sound opening The processed and amplified sound is guided through the thin tube and directed to the eardrum through the opening of the soft dome. Open fit soft domes Four openings can be found in the open domes. When an open soft dome is used, less amplification in the lower frequency range will be noticed. Battery The Xylo uses a type 312 hearing aid battery, indicated with a brown sticker. The battery life varies, depending on the amount of hearing aid use, but is typically about 7-10 days when used 16 hours a day. Always use batteries that are indicated as hearing aid batteries. English 15 Daily use of the Xylo Before you start with any of the actions mentioned in the chapters ‘Daily use of the Xylo’ and ‘Maintenance and use’, please make sure using clean hands and a clean, horizontal working surface. Insert the thin tube in the soft dome Take off the old dome using your fingernails and by pulling. Push the new dome onto the thin tube. Give it a push to secure it safely. 16 English Inserting/replacing the battery Gently pull open the battery door with your fingernail and remove the used battery. Do not hold down or press the multifunctional switch while opening or closing the battery door, as this may damage the hearing aid. Place the battery into the battery door as indicated in the picture with the tab (‘+’ sign) facingup.Whileholdingthebatteryinplace, carefully peel off the plastic tab. English 17 Daily use of the Xylo To fully activate the battery, wait a few seconds before gently closing the battery door. If the door does not close easily, check to see if the battery was inserted properly. Turning your hearing aids on/off The battery door in the hearing aid acts as an ON/OFFswitchandallowsaccesstothebattery. Whenthedoorisfullyclosed,thehearingaid ison.Whenthedoorisopen,thehearingaid is off. ON: Simply close the battery door with a battery in it. OFF:Whenyou’renotwearingyourhearing aids, keep the battery door open to extend battery life. You do not need to remove the battery. Fullyopeningthebatterydoorallowsmoisture to evaporate. 18 English Low battery warning When the battery voltage nears the end of the battery life, the hearing aid will detect this condition and provide a low battery warning signal. A warning signal of three double beeps will sound every ten minutes, indicating that the battery needs to be replaced. When the battery is empty, another warning signal of six double beeps will sound and your hearing aid will automatically turn off. right ear will have a thin tube marked with red writing and a left will have a thin tube marked with blue writing. Also, the hearing aid fitted for your right ear has a red dot inside the battery door. The hearing aid fitted for your left ear has no marking inside the battery door. Inserting the Xylo into the ear Identifying left and right hearing aid When inserting the hearing aid into the ear, make sure that the soft dome is fitted on the thin tube. Place your hearing aid over the top of your ear until it rests securely behind your ear. Before wearing your hearing aids, please identify the corresponding hearing aid for the left or right ear. The hearing aid fitted for your While holding the Xylo in place, insert the soft dome into your ear canal, and curl/tuck the retention loop along the body of your ear. English 19 Daily use of the Xylo This retention loop will eventually tuck in easily, as body heat helps it to form to the shape of your ear. 20 English The soft dome should be completely or almost completely inserted in the ear canal. Use your fingernail to push the tube (rather than the soft dome) gently into the ear canal. This will help the soft dome to go deeper. Proper insertion of the soft dome is key to getting enough loudness and avoid whistling. If you wear eyeglasses, put your glasses on first and then put your Xylo hearing aid on. Allergic reactions to hearing aids are unlikely. However, if you experience skin irritation, redness, or soreness in or around your ears, please contact your physician. Changing program and volume settings If you have worn hearing aids before, you may have used different programs for different environments. The Xylo has 4 selectable programmable memories to accommodate different settings. English 21 Daily use of the Xylo Program control The multifunctional switch allows you to choose between either four program settings or volume level. Your dispenser will set the four available programs to your needs. Spend some time to determine which one you like best. Use the program that sounds best the majority of the time. Within each program, you can also use the volume control to make sounds louder or softer if you wish. Simply press and hold the multifunction switch up or down for two seconds to change the program setting. The hearing aid will beep to let you know which program has been selected. Please keep the Xylo in your ear to hear the beep(s). 22 English Program 1 (quiet situations) 1 beep 2 (speech in noise) 2 beeps 3 (using telephones) 3 beeps 4 (listening to music) 4 beeps Volume control The multifunctional switch also allows you to choose between ten volume levels. To increase the volume, press and quickly release the top of the multifunctional switch. To decrease the volume, press and quickly release the bottom of the multifunctional switch. You will hear one beep when you reach the maximum or minimum volume setting. It is normal to hear a whistling sound when you hold the hearing aid in your hand, or when you place your hand over your ear. However, once the soft dome is all the way in the ear canal, you should be able to wear your hearing aids at a comfortable volume level without whistling. If your hearing aid whistles, either reinsert the softdome in the ear or turn the volume down a few steps. Practice using the telephone with someone familiar to you, and move the phone around a bit to get the best sound. If your phone is labeled “Hearing Aid Compatible,” it works with the telecoil. Volume levels 1 2 3 4 Using with telephones and cellular phones Traditional corded phones, cordless phones and cell phones: First, try to use the phone as you normally would hold it. If you find that you cannot hear well, move the handset up slightly to find the position that sounds best to you. If you encounter whistling, tilt the phone handset at an angle until the whistling stops. It may help to turn the volume up on your phone. 5 6 7 8 9 10 English 23 Daily use of the Xylo Directional functionality Telecoil functionality The directional feature can enhance hearing in noisy environments by amplifying sound arriving from the front, which is usually the position of your conversation partner(s). The feature attenuates sounds from other directions. The Xylo is equipped with a telecoil which receives inductive signals directly from the telephone and converts it to sound. The telecoil setting turns off the microphone, enabling you to hear more clearly the sound from the telephone. After finishing your phone call, change back to your preferred program to turn on the hearing aid microphone again. In the Xylo 6, this feature may be set to Adaptive mode which automatically switches to the directional feature based on the surrounding noise levels. The directional feature is available in any memory and is set by your dispenser. 24 English Other uses of a telecoil Many people use the telecoil feature with assistive listening devices called FM or audio loops. If you go to events where the room is “looped”, you can use your telecoil to pick up and amplify sound. Set your hearing aids to the telecoil program. When the speaker talks into the public address system’s microphone, the sound will be picked up by the telecoil in your hearing aid via the “loop.” The sound then goes right into your hearing aid(s). It will minimize the background noise and allow you to hear the speaker more clearly. After the event, change back to your preferred program to turn on the hearing aid microphone again. Note: You may hear interference while in the telecoil setting. There may be a “buzzing sound” from the devices like Fluorescent lighting, televisions, and computer screens.Try to move away from these devices when using the telecoil. English 25 Maintenance and use Replacing the thin tube and soft domes Your dispenser will initially connect the thin tube & soft dome during your first fitting session.Foroptimalperformance,replace the thin tube every three months. The soft dome may need replacement more often due to ear wax and moisture. A recommended replacement interval for the soft dome is 30 days. Removing the thin tube and soft dome from hearing aid: Grasp the thin tube near the hearing instrument; gently turn ~90 degrees and pull to remove the thin tube from the hearing instrument. Note: Do not bend the thin tube and soft dome back and forth to remove it. 1 26 English 2 Attaching the thin tube and soft dome to the hearing instrument: Gently push the “hearing aid end” of the thin tube onto the hearing aid until it snaps into position. Cleaning the thin tube and soft dome Between replacements, you need to clean the thin tube and soft dome with a cleaning wire. Thin tube: Remove the thin tube and soft dome from the device. Thread the cleaning wire through the thin tube, starting at the “hearing aid end,” until it comes out at the “soft dome end.” Pull the cleaning wire all the way through. Be sure to wipe off the wire before the next cleaning. Clean the soft dome with a dry cloth. English 27 Maintenance and use Note: Ensure the wire goes through the thin tube in only one direction, from “hearing aid end” to “soft dome end.” Do not reverse the wire back through the ear tube. 28 English Soft dome: • Softdomesshouldberemovedandcleaned separately from the thin tube. • Cleandailywithasoftanddrytissue,and weekly with a toothbrush. Use a clean soft bristled toothbrush and brush across the top of the soft dome until the wax is removed. • Rollingthedomebetweenyourthumband finger may help remove larger amounts of dry wax quickly • Usingwarmwateronthesoftdomemay help if there is a large amount of soft wax to be removed. Make sure the soft dome is completely dry before reinserting the thin tube. • Incaseofseveredirtordamageofthe material, the soft dome should be replaced. Storage At night: Open the battery door slightly to the first detent to shut the device off. This will increase the operational life of the battery. Store the device in a secure location outside of its box. This allows for the evaporation of any moisture in the device. Long-term storage: When not using your hearing instrument for longer periods of time, clean the module and soft dome before storing them inside the carrying box. Always remove the battery from the device during long term storage. Short-term storage: Use the provided carrying box when you want to remove the device from the ear temporarily. Attention: do not carry the hearing aid unprotected in your pocket, purse, or bag to prevent damage to the device. English 29 FDA Warning The following additional information is provided in compliance with U.S. Food and Drug Administration (FDA regulations): Warning to hearing aid dispensers. A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to consult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines through inquiry, actual observation, or review of any other available information concerning the prospective user, that the prospective user has any of the following conditions: (I) Visible congenital or traumatic deformity of the ear; (II) History of active drainage from the ear within the previous 90 days; (III) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous 90 days; (IV) Acute or 30 English chronic dizziness; (V) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90 days; (VI) Audiometric air‑bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500 hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz; (VII) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body in the ear canal; (VIII) Pain or discomfort in the ear. RF Immunity level These hearing instruments have a cell phone immunity rating of M3. For your cell phone to be compatible with these hearing instruments, the cell phone needs an immunity rating of M1 or higher. Please consult your cell phone specifications for your cell phone immunity rating. Important notice for prospective hearing aid users Good health practice requires that a person with hearing loss have a medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician who specializes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed physicians who specialize in diseases of the ear are often referred to as otolaryngologists, otologists or otorhinolaryngologists. The purpose of medical evaluation is to assure that all medically treatable conditions that may affect hearing are identified and treated before the hearing aid is purchased. Following the medical evaluation, the physician will give you a written statement that states that your hearing loss has been medically evaluated and that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician will refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for a hearing aid evaluation. The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid evaluation to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The hearing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and fit a hearing aid to your individual needs. If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option program. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you to wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee, after which you may decide if you want to purchase the hearing aid. English 31 FDA Warning Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest and its use is strongly discouraged. Children with hearing loss In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and rehabilitation since hearing loss may cause problems in language development and the educational and social growth of a child. An audiologist is qualified by training 32 English and experience to assist in the evaluation and rehabilitation of a child with hearing loss. English 33 Warnings The thin tube and the soft dome are essential parts of the Xylo. Never use the product without the thin tube and/or soft dome. Once the device has been fitted to one specific ear, please do not wear the device in the other ear. This may lead to a deterioration of hearing performance. Never use damaged thin tubes and / or dirty soft domes. This can negatively affect the hearing performance or result in an uncomfortable fit. Replace the soft dome of your device regularly, even if it is not visibly damaged or dirty, see chapter ‘Maintenance and use’ (page 26). When using the Xylo for the first time, start with a continuous wearing period of 4 hours and 34 English subsequently increase wearing time with one hour a day. When you experience sensations of pain, continuous irritation or itching, do not use the devices before you receive professional advice. If your complaints persist, please consult a physician. Have your ears and your hearing checked regularly, both during the beginning period of wearing the hearing aids and afterwards. lf for some reason it is not possible to remove the Xylo from your ear, consult your dispenser/ audiologist or a physician. Do not use the Xylo in the following cases • A medical history of the ear. • Exostoses (bulging bone growth) in the ear canal. • Heavy earwax secretion. The Xylo may never be: • Dropped • Exposed to moisture or water. • Immersed in water. • Used while swimming, taking a shower, bathing or sauna. • Cleaned wet • Exposed to extreme high temperatures, such as when using a hair dryer. • Worn in mines or other environments where explosion risk is high. • Exposed to X-ray radiation or strong magnetic fields, such as during medical investigation. • Worn in the places where hairspray (hairdresser) or solvents (such as dye) are used. Personal care products Special care should be taken when using makeup, cream, body oil, gels, hairspray and similar products, while you are wearing or inserting the Xylo. They may smudge your device and contribute to clogging of the microphone openings. Children and pets Keep the Xylo away from small children and pets. ln case of swallowing one of the components, there is a choking hazard to small children. Battery warning information Never place batteries in your mouth. lf a battery is swallowed, please consult a doctor as soon as possible. If available, bring the battery packaging for identification purposes. English 35 Warnings If the content of a hearing aid battery leaks out of the casing and touches the skin, wash and rinse and the exposed skin with soap and water. If irritation occurs, please consult a medical professional. Battery disposal Please dispose used batteries in an environmentally friendly way. Used batteries and old hearing aids need to be collected and disposed as chemical waste or as electronic devices for recycling purposes. 36 English Repair service The Xylo hearing aid is manufactured by ExSilent BV, Overschiestraat 63, 1062 XD Amsterdam, The Netherlands. For complaints or repair requests, please contact the dispenser where you initially purchased your device. English 37 Troubleshooting guide Cause Possible remedy 1. No sound or not loud enough Not turned on Turn on by closing the battery door Low/empty battery Replace battery with new one Ear wax Clean/replace ear tube & soft dome Programming adjustment Contact your dispenser Moisture Open battery door and allow to dry 2. Three double beeps Low battery Replace battery 3. Whistling or feedback Soft domes not inserted properly Remove and re-insert Hair or clothing near ear Remove / reposition hair or clothing near ear Check for cracks in ear tube Replace ear tube & soft dome 38 English Cause Possible remedy Volume to loud Turn down the volume 4. Poor fit Soft dome and /or thin tube releasing from the ear. Contact your dispenser English 39 Disclaimer © 2013 ExSilent. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution or holding of this document, or a part hereof, in one way or another, without the prior written consent of ExSilent is forbidden. ExSilent reserves the right to change and/ or make improvements in its product that are described in this document without prior notification. ExSilent can not be held liable for any loss of data, neither for income, nor for any special incidental, nor for indirect damage. The content of this document is provided without any warranty. Unless the applicable law requires otherwise, neither explicitly nor 40 English implicitly nor guarantee will be given in regard to the exactitude, reliability and content of this document. This includes but is not limited to implicit warranties regarding its marketability and suitability to attain a certain goal. ExSilent reserves the right at any time to change and to revoke this document without prior notification. The data of your Xylo Please note down the data of your Xylo below. Date of purchase: Serial number of Device - Right: Serial number of Device - Left: Xylo 4 YY Year of manufacturing Serial number (XX digits & characters) English 41 Xylo gebruiksaanwijzing Nederlands 43 Xylo Gefeliciteerd met uw aankoop van de Xylo. De Xylo is een betaalbaar, comfortabel hoortoestel met thin tube wat waardevolle functies heeft: 4 programmeerbare geheugens, directionaliteit, dynamische lawaaionderdrukking en luisterspoel. ExSilent vindt het erg belangrijk goed te luisteren naar haar klanten. Als u vragen heeft over zaken die niet in deze handleiding genoemd worden, neem dan contact met onze klantenservice op het volgende nummer: +31-20-6751004, www.exsilent.nl of stuur een e-mail naar sales@exsilent.com. 44 Nederlands Inhoudsopgave Zorgdragen voor uw hoortoestellen 46 Luisterspoel functionaliteit Wat is de Xylo? 48 Onderhoud en gebruik 64 Vervanging van thin tube & softdomes 64 Schoonmaken van thin tube en softdome 65 Opbergen67 Anatomie van de Xylo 50 Xylo Achter Het Oor hoortoestel 51 Softdome52 Batterij 53 Dagelijks gebruik van de Xylo 54 De thin tube in de softdome inbrengen 54 Plaatsen/ vervangen van de batterij 55 Uw hoortoestel uit/aanzetten 56 Waarschuwing bij lage batterij spanning 57 Linker en rechter hoortoestel herkennen 57 De Xylo in het oor plaatsen 57 Van programma veranderen en volume instellingen59 Directionele functionaliteit 62 62 Waarschuwingen68 Reparatieservice 71 Probleemoplossingen 72 Disclaimer74 De gegevens van uw Xylo 75 Fabrikant110 Nederlands 45 Zorgdragen voor uw hoortoestellen Hoortoestellen zijn gevoelige elektronische apparaten die gevoelig zijn voor vocht en oorsmeer. Denk er alstublieft aan dat u uw hoortoestellen te allen tijde schoon en droogt houdt. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen te volgen om zo goed mogelijk voor uw hoortoestellen te zorgen: • Als u uw hoortoestellen niet draagt, laat dan het batterijklepje open om eventueel vocht te laten verdampen. Dit verlengt ook de levensduur van de batterij. Berg uw hoortoestellen op in een veilige, droge plek, houd ze uit direct zonlicht en vermijd extreme temperaturen. • Laat uw hoortoestellen niet in de badkamer liggen tijdens het douchen. • Wanneer u zweet, doe dan uw hoortoestellen 46 Nederlands uit en laat ze minimaal 15 minuten drogen voordat u ze weer in doet. • Oorsmeer is een natuurlijk en normaal verschijnsel, maar het kan ervoor zorgen dat uw hoortoestellen feedback (een pieptoon) geven of niet goed functioneren. Het is belangrijk de reinigingsinstructies voor de thin tube en softdome op pagina 65 te volgen. • Gebruik geen water, alcohol of andere vloeibare middelen om de hoortoestellen te reinigen; u kunt ze hiermee beschadigen. Als de hoortoestellen nat worden, droog ze dan niet in een oven of magnetron. Doe het batterijklepje open, haal de batterij eruit en laat de hoortoestellen op natuurlijke wijze voor 24 tot 48 uur drogen. • Als u in een vochtig klimaat woont of in een aanhoudende vochtige omgeving bent, overweeg dan de aankoop van een goedkope hoortoestel-ontvochtiger of droger. Voor meer informatie hierover, vraag uw audicien of arts. • Vraag uw arts overmatige oorsmeer uit uw oren te laten verwijderen, of vraag of u een hulpmiddel kunt gebruiken om oorsmeer te verwijderen (zonder doktersrecept). • Doe uw hoortoestellen uit voordat u hairspray, parfum of scheerschuim gaat gebruiken; deze artikelen kunnen uw hoortoestellen verstoppen of beschadigen. • Laat uw hoortoestellen niet vallen en stoot ze niet tegen harde oppervlakken. • Doe na het sporten uw toestellen uit en laat ze minimaal 15 minuten drogen voordat u ze weer indoet. Nederlands 47 Wat is de Xylo? De Xylo is een thin tube achter-het-oor (AHO) voor licht tot matig gehoorverlies. De Xylo is voorzien de volgende kenmerken: • Discrete transparante thin tube. • Open aanpassing mogelijk voor minimale occlusie (het gevoel alsof uw oor verstopt zit, en/of vervorming van uw eigen stem). • Bruikbaar met mobiele telefoon. • Bruikbaar bij gewone buitenactiviteiten. • Makkelijk te gebruiken en onderhouden. • Eigentijds design in drie verschillende kleuren. • Een adaptieve antifeedback schakeling - dit voorkomt spontaan ‘fluiten’ van het toestel, wat voor kan komen bij het inbrengen van het toestel. De kans bestaat echter dat dit toch gebeurt tijdens het inbrengen. Zodra u de thin tube in uw gehoorgang plaatst, zal 48 Nederlands het fluiten stoppen en zal het antifeedback systeem u beschermen tegen het ontstaan van dit geluid. • Een adaptieve “spraak in lawaai” schakeling - deze verbetert het luistercomfort in rumoerige omgevingen. • Directioneel microfoon systeem - om horen in lawaaierige omgevingen te verbeteren. • Vier verschillende geheugens - gebruik tot vier verschillende luisterinstellingen bij het programmeren van de Xylo. U kunt uw audicien vragen de geheugens in te stellen naar uw eigen specifieke wensen. • De Xylo is ook voorzien van een luisterspoel die het mogelijk maakt via ringleidingconnectiviteit het hoortoestel direct aan te sluiten op audiobronnen zoals speciale telefoons, FM systemen (met neklussen), ringleidinginstallaties. Kenmerk Xylo 4 Xylo 6 Vaste directionele microfoon • • Adaptieve directionele microfoon • • • Luisterspoel Softdome selectie Kleuren Open (verschillende maten) Beige, Grafiet, Zilver Nederlands 49 Anatomie van de Xylo 1 2 3 4 5 6 50 Microfoons - vangen geluid op. Luidspreker - levert het versterkte geluid in de thin tube. Multifunctionele schakelaar - schakelt tussen luisterprogramma’s en volume niveaus. Batterijklepje / aan en uit schakelaar wanneer u het klepje met de batterij erin sluit, zet u het hoortoestel aan. Door het klepje te openen tot de eerste klik, zet u het hoortoestel uit. Serienummer - elk hoortoestel heeft een uniek serienummer. Thin tube en softdome - elk hoortoestel wordt geleverd met een thin tube en softdome, gekoppeld aan de luidspreker van het hoortoestel. Het geluid gaat door de thin tube en softdome naar uw oor. Nederlands 7 Retentie lus - houdt de thin tube en softdome op hun plaats. 2 1 3 5 6 4 7 Xylo Achter Het Oor hoortoestel De Xylo maakt gebruik van een geavanceerde, programmeerbare microprocessor om te zorgen dat de bewerking en versterking van het geluid is aangepast aan uw specifieke gehoorverlies. De behuizing van de Xylo is gemaakt van duurzaam plastic van medische kwaliteit. Voor onderhoud van de behuizing, verwijzen wij naar het hoofdstuk ‘Onderhoud en gebruik‘ (pagina 64). Batterijcompartiment In dit compartiment zit de batterij die voor de stroomvoorziening van uw Xylo zorgt. De Xylo kan worden uitgezet door het klepje te openen tot de eerste klik. Open het klepje volledig om de batterij te vervangen. Thin tubes Geluid wordt door de Xylo de gehoorgang in geleid door een plastic thin tube (dunne buis). Bij de tubes is er onderscheid tussen de linker en de rechter versie. Linker en rechter thin tubes kunnen worden herkend aan de kleurindicatie: • Rood: rechteroor • Blauw: linkeroor De thin tubes zijn beschikbaar in verschillende maten. Het is belangrijk de correcte lengte te kiezen om ervoor te zorgen dat de softdome op de juiste manier in het oor wordt geplaatst en om de Xylo correct op het oor te positioneren. Uw audicien zal de juiste lengte van de thin tube en de softdome voor u selecteren en klaar maken. Nederlands 51 Anatomie van de Xylo Microfoonopening De microfoon(opening) vangt het geluid op wat vervolgens door de Xylo wordt bewerkt en versterkt. Het geluid van beide microfoons wordt elektronisch verwerkt om geluid wat van voren komt te versterken, om zo horen in lawaaierige omgevingen te verbeteren. Luidsprekeropening Het bewerkte en versterkte geluid treedt naar buiten door de luidspreker in het apparaat en verplaatst zich via de thin tube en de softdome richting trommelvlies (het trommelvlies is een dun membraam dat het uitwendige oor scheidt van het middenoor). 52 Nederlands Softdome De Xylo maakt gebruik van softdomes die beschikbaar zijn in verschillende maten. De maat van de te gebruiken softdome hangt af van de grootte van uw gehoorgang. Het kiezen van de juiste maat softdome van uw Xylo is van groot belang voor comfort en functionaliteit. Uw audicien zal bij uw aanpassing bepalen welke maat softdome het best bij uw situatie past. De softdome van de Xylo dient indien nodig vervangen worden. Het is van belang dat u dagelijks controleert of de softdome verstopt of beschadigd is. Een van de meest voorkomende reparaties aan hoortoestellen is een door oorsmeer verstopte of beschadigde luidspreker. Lees voor dagelijks onderhoud en schoonmaak hoofdstuk ‘Onderhoud en gebruik’ (pagina 64). Geluidsopening Het bewerkte en versterkte geluid wordt door de thin tube naar het trommelvlies geleid en verplaatst zich via de opening van de softdome. Open softdomes In de open softdomes zijn vier openingen te zien. Bij gebruik van een open softdome zal er minder versterking in de lage frequenties merkbaar zijn. Batterij Voor de Xylo worden hoortoestel batterijen type 312 gebruikt, voorzien van een bruine sticker. De levensduur van de batterij is afhankelijk van het gebruik van het hoortoestel; het gemiddelde is 7 tot 10 dagen, bij gebruik van 16 uur per dag. Gebruik altijd batterijen die bestemd zijn voor hoortoestellen. Nederlands 53 Dagelijks gebruik van de Xylo Voordat u begint met de instructies uit de hoofdstukken ‘Dagelijks gebruik van de Xylo’ en ‘Onderhoud en gebruik’, is het belangrijk dat u schone handen heeft en gebruik maakt van een schoon, horizontaal werkoppervlak. De thin tube in de softdome inbrengen Haal de oude softdome van de thin tube met gebruik van uw nagels en trek aan de softdome. Schuif de nieuwe softdome op de thin tube. Duw de softdome aan zodat deze goed vastzit. 54 Nederlands Plaatsen/vervangen van de batterij Trek voorzichtig met uw nagel het batterijklepje open en haal de gebruikte batterij eruit. Druk niet op de multifunctionele schakelaar en houd deze niet vast terwijl u het batterij klepje open of dicht doet; dit kan het hoortoestel beschadigen. Plaats een nieuwe batterij, zoals aangegeven in de afbeelding, in het batterijklepje met de sticker (‘+’ teken) naar u toe. Trek, terwijl u de batterij op zijn plaats houdt, voorzichtig de sticker van de batterij. Nederlands 55 Dagelijks gebruik van de Xylo Om de batterij volledig te activeren, wacht Uw hoortoestel uit/ een paar seconden en doe dan voorzichtig the aanzetten batterijklepje dicht. Als het klepje niet goed sluit, controleer dan of de batterij wel goed is geplaatst. Het batterijklepje van het hoortoestel fungeert als een AAN/UIT schakelaar en geeft toegang tot de batterij. Als het klepje gesloten is, staat het hoortoestel aan. Als het klepje geopend is, staat het hoortoestel uit. AAN: Doe simpelweg het batterijklepje dicht met de batterij erin. UIT: Als u het hoortoestel niet draagt, laat dan het batterijklepje open om de levensduur van de batterij te verlengen. U hoeft de batterij er niet uit te halen. Door het batterijklepje open te laten, laat u het mogelijk aanwezige vocht verdampen. 56 Nederlands Waarschuwing bij lage batterij spanning Als de batterij bijna leeg is, zal dit door het hoortoestel worden gedetecteerd en zal deze een piepsignaal geven: een waarschuwingssignaal van drie dubbele piepjes zal elke 10 minuten klinken, om aan te geven dat de batterij vervangen moet worden. Als de batterij leeg is, zal een ander waarschuwingssignaal van zes dubbele piepjes klinken en zal uw hoortoestel automatisch uitschakelen. Linker en rechter hoortoestel herkennen Voordat u uw toestellen gaat dragen, controleer eerst welk hoortoestel bij het linker- of rechteroor hoort. Het hoortoestel voor uw rechteroor heeft een thin tube met een rode markering, en de linker heeft een thin tube met een blauwe markering. Ook heeft het hoortoestel voor uw rechteroor een stip in het batterijklepje. Het hoortoestel voor het linkeroor heeft geen markering in het batterijklepje. De Xylo in het oor plaatsen Wanneer u het hoortoestel in het oor plaatst, let er dan op dat u de softdome op de thin tube is geplaatst. Plaats uw hoortoestel over de bovenkant van uw oor zodat/totdat deze stevig achter uw oor zit. Nederlands 57 Dagelijks gebruik van de Xylo Terwijl u de Xylo op zijn plek houdt, doet u de softdome in uw gehoorgang, en krult/ stopt u de retentielus om de oorschelp. Deze retentielus zal uiteindelijk makkelijk in te stoppen zijn, omdat uw lichaamswarmte 58 Nederlands ervoor zorgt dat deze zich aan de vorm van uw oor aanpast. De softdome dient helemaal of bijna helemaal in de gehoorgang te zitten. Gebruik uw nagels om de thin tube (liever dan de softdome) in uw gehoorgang te duwen. Hierdoor kan de softdome dieper in het oor geplaatst worden. Het juist plaatsen van de softdome is zeer belangrijk om voldoende geluidssterkte te krijgen en fluiten te voorkomen. Als u een bril draagt, doe dan eerst uw bril op en doe dan uw Xylo hoortoestel in. Allergische reacties op hoortoestellen zijn zeer onwaarschijnlijk, maar als u toch last heeft van huidirritatie, roodheid of gevoeligheid in of rond uw oren, neem dan contact op met uw arts. Van programma veranderen en volume instellingen Als u eerder hoortoestellen heeft gedragen, kan het zijn dat u verschillende programma’s voor verschillende omgevingen heeft gebruikt. De Xylo heeft 4 programmeerbare geheugens die geselecteerd kunnen worden om in verschillende situaties van dienst te zijn. Nederlands 59 Dagelijks gebruik van de Xylo Programmabesturing Met de multifunctionele schakelaar kunt u kiezen tussen de vier programma-instellingen en het geluidsniveau. Uw audicien zal de vier beschikbare programma’s naar uw behoeftes instellen. Besteed wat tijd om te bepalen welk programma u het meest bevalt. Gebruik het programma dat het grootste gedeelte van de tijd het beste klinkt. In elk programma kunt u ook het volumeniveau harder of zachter zetten als u dat wilt. Druk simpelweg op de multifunctionele schakelaar en houd deze één of twee seconden naar boven of naar beneden vast om de programma-instellingen te veranderen. Het hoortoestel zal piepen om u te laten weten welk programma is geselecteerd. Houd alstublieft de Xylo in om het/de piepje(s) te kunnen horen. 60 Nederlands Programma 1 (stille situaties) 1 piepje 2 (spraak in lawaai) 2 piepjes 3 (telefoon) 3 piepjes 4 (luisteren naar muziek) 4 piepjes Volumeregeling Met de multifunctionele schakelaar kunt u kiezen tussen tien verschillende volumeniveaus. Om het geluid harder te zetten, druk de bovenkant van de tuimelschakelaar in en laat deze snel los. Om het geluid zachter te zetten, druk de onderkant van de multifunctionele schakelaar in en laat deze snel los. U hoort een piepje wanneer u het minimum of maximum van een volume instelling bereikt. Het is normaal als u een fluitend geluid hoort wanneer u het hoortoestel in uw hand houdt, of wanneer u een hand over uw oor plaatst. Als de softdome of oorstukje echter helemaal in de gehoorgang is geplaatst, zou u het hoortoestel moeten kunnen dragen op een comfortabel geluidsniveau zonder dat deze gaat fluiten. Als uw hoortoestel toch gaat fluiten, plaats dan de softdome opnieuw in het oor of zet het volume een paar niveaus lager. Oefen het gebruik van de telefoon met iemand die vertrouwd is, en beweeg de telefoon een beetje heen en weer om het beste geluid te krijgen. Als uw telefoon het label “Compatibel met hoortoestel” heeft, werkt deze met de luisterspoel (zie hieronder). Volume levels 1 2 3 4 Gebruik van telefoons en mobiele telefoons Telefoons met een snoer, draadloze telefoons en mobiele telefoons: Probeer eerst de telefoon te gebruiken zoals u normaal zou doen. Als u vind dat u niet goed genoeg kunt horen, beweeg dan telefoonhoorn een beetje om de positie te vinden die het beste voor u klinkt. Als het toestel toch gaat fluiten, houd dan de telefoonhoorn schuin totdat het fluiten stopt. Het kan ook helpen om het geluid op de telefoon harder te zetten. 5 6 7 8 9 10 Nederlands 61 Dagelijks gebruik van de Xylo Directionele functionaliteit Luisterspoel functionaliteit De directionele functie kan het horen in lawaaierige omgevingen verbeteren door het versterken van geluiden die van voren komen, wat meestal de positie is van uw gesprekspartner. De functie verzwakt geluiden die uit andere richtingen komen. De Xylo is voorzien van een luisterspoel optie, die direct via de telefoon elektromagnetische signalen ontvangt en deze omzet in geluid. De luisterspoel instelling schakelt de microfoon uit, zodat u het geluid van de telefoon duidelijk kunt horen. Ga nadat u het gesprek beëindigd hebt terug naar uw voorkeursprogramma om de microfoon van het hoortoestel weer aan te zetten. In de Xylo 6 kan deze functie in de adaptieve modus worden gezet. In deze modus schakelt het toestel automatisch naar de directionele functie, afhankelijk van het geluidsniveau. De directionele functie kan in de door u gewenste programma’s worden ingesteld door uw audicien. 62 Nederlands Ander gebruik van de luisterspoel Veel mensen gebruiken de luisterspoel optie met hoorhulpen, FM of audiolus genaamd. Als u naar een evenement gaat waar de ruimte is voorzien van een ringleiding wil dat zeggen dat u uw luisterspoel kunt gebruiken om geluiden op te vangen en te versterken. Zet uw hoortoestel hiervoor in het luisterspoel programma. Wanneer de spreker in de microfoon van de geluidsinstallatie spreekt, zal het geluid via de ringleiding beschikbaar zijn voor uw luisterspoel. Het geluid gaat dan rechtstreeks uw hoortoestel(len) in. Het zal achtergrondlawaai onderdrukken en ervoor zorgen dat u de spreker duidelijker hoort. Na het evenement zet u het toestel weer terug naar het voorkeursprogramma om de microfoon van het hoortoestel weer aan te zetten. Noot: U kunt last van storing hebben in de luisterspoel instelling. Er kan een “zoemend geluid” hoorbaar zijn als u in de buurt komt van bijvoorbeeld TL-verlichting, televisie- en computerschermen. Probeer van deze apparaten weg te bewegen als u de luisterspoel gebruikt. Nederlands 63 Onderhoud en gebruik Vervanging van thin tube en softdomes Uw audicien zal in eerste instantie de thin tube & softdomes aansluiten tijdens uw eerste aanpassing. Vervang voor optimale prestaties de thin tube elke drie maanden. De softdome moet misschien nog vaker vervangen worden in verband met oorsmeer en vocht. Een aanbevolen periode voor vervanging van de softdome is 30 dagen. Het verwijderen van de thin tube en softdome van het hoortoestel: pak de thin tube aan de zijde van het hoortoestel; draai deze voorzichtig 90 graden en trek de thin tube om deze van het hoortoestel te verwijderen. Noot: Buig de thin tube en softdome niet heen en weer om deze te verwijderen. 1 64 Nederlands 2 De thin tube & soft dome vastmaken aan het hoortoestel: duw zachtjes de thin tube aan de “zijde van het hoortoestel” op het hoortoestel totdat deze in op zijn plaats klikt. Schoonmaken van thin tube en softdome Tussen vervangingen door, dient u de thin tube en soft dome schoon te maken met de reinigingsdraad. Thin tube: Verwijder de thin tube en softdome van het toestel. Trek de schoonmaakdraad door de thin tube, beginnend aan de “zijde van het hoortoestel” totdat de draad er uitkomt aan de “zijde van de soft dome”. Trek de schoonmaakdraad er helemaal doorheen. Zorg dat u de schoonmaakdraad goed afveegt voor de volgende schoonmaaksessie. Maak de softdome schoon met een droge doek. Nederlands 65 Onderhoud en gebruik Noot: Zorg ervoor dat de draad slechts in één richting door de thin tube gaat, van de “zijde van het hoortoestel” naar de “zijde van de softdome”. Ga niet met de draad heen en weer door de thin tube. 66 Nederlands Softdome: • Softdomesdienenvandethintubete worden verwijderd, en apart te worden schoongemaakt. • Reinigdesoftdomeiederedagmeteen droge schone tissue, en ten minste één keer per week met een tandenborstel. Gebruik hiervoor een schone, droge, zachte tandenborstel en borstel over de top van de softdome totdat het oorsmeer verdwenen is. • Hetrollenvandesoftdometussenduimen wijsvinger kan er voor zorgen dat grotere delen oorsmeer makkelijker uit de softdome te verwijderen zijn. • Ookwarmwaterkanervoorzorgdragendat oorsmeer makkelijker te verwijderen is uit de softdome. Zorg er altijd voor dat de softdome volledig droog is voordat deze op de thin tube wordt teruggeplaatst. • Als de vervuiling aan de softdome niet te verwijderen is, vervang de softdome dan. Opbergen ‘s Nachts: Open het batterijcompartiment-klepje tot de eerste klik om het toestel uit te schakelen. Dit zal de levensduur van de batterij verlengen. Bewaar het apparaat op een veilige locatie buiten de doos, dit zorgt voor de verdamping van vocht in het apparaat. Lang opbergen: Indien u uw toestel voor langere duur niet gebruikt, reinig dan de module en de softdome alvorens deze in het opbergdoosje weg te leggen. Haal in dit geval altijd de batterij uit het toestel. Tijdelijk opbergen: U kunt het opbergdoosje gebruiken als u het toestel tijdelijk uit uw oor wilt halen. Let op: bewaar het hoortoestel niet onbeschermd in uw broekzak, portemonnee of tas om beschadigingen aan uw toestel te voorkomen. Nederlands 67 Waarschuwingen De thin tube en de softdome zijn essentiële onderdelen van de Xylo. Gebruik het product daarom nooit zonder thin tube en/of softdome. Als het toestel eenmaal is geprogrammeerd voor een bepaald oor, draag het toestel dan niet in het andere oor. Dit kan leiden tot een verminderde geluidskwaliteit of gehoorverlies. Gebruik nooit beschadigde thin tubes en/of vervuilde softdomes. Dit kan de geluidskwaliteit benadelen of ertoe leiden dat het toestel minder comfortabel in het oor zit. Vervang de softdome van uw toestel regelmatig, zelfs als deze niet zichtbaar beschadigd of vuil is. Zie hoofdstuk ‘Onderhoud en gebruik’ (pagina 64). Draag de Xylo vier uur achtereen als u het toestel voor het eerst 68 Nederlands gebruikt en verleng de draagtijd vervolgens met een uur per dag. Gebruik de Xylo niet meer als u pijn, doorlopende irritatie of jeuk ervaart totdat u een specialist heeft geraadpleegd. Raadpleeg uw arts indien de klachten aanhouden. Laat uw oren en gehoor regelmatig controleren, zowel gedurende de beginperiode als daarna. Neem contact op met uw audicien of arts als het u niet lukt de Xylo uit uw oor te halen. Gebruik de Xylo niet in de volgende situaties: • Een medische achtergrond met betrekking tot de oren • Exostosen (botuitstulpingen) in de gehoorgang • Overmatige oorsmeerproductie De Xylo mag nooit: • Vallen • Blootgesteld worden aan vocht of water • Ondergedompeld worden in water • Gebruikt worden tijdens het zwemmen, douchen, een bad of in de sauna • Nat schoongemaakt worden • Blootgesteld worden aan extreem hoge temperaturen, zoals bij gebruik van een haarföhn • Gedragen worden in mijnen of andere ruimten waar explosiegevaar is • Blootgesteld worden aan röntgenstralingen, of sterke magnetische velden, bijvoorbeeld gedurende een medisch onderzoek • Gedragen worden in situaties waar haarlak (kapper) of oplosmiddelen (zoals verf ) gebruikt worden Producten voor persoonlijke verzorging Er dient extra voorzichtig omgegaan te worden tijdens het gebruik van make-up, crème, body-oil, gel, haarlak en soortgelijke producten wanneer u de Xylo draagt en indoet. Deze kunnen ertoe leiden dat het toestel vuil wordt en ertoe bijdragen dat de microfoonopening verstopt raakt. Kinderen en huisdieren Houd de Xylo uit de buurt van kinderen en huisdieren. In het geval van inslikken van één van de componenten, is er een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Batterij waarschuwing informatie Doe de batterijen nooit in uw mond. Als u een batterij doorgeslikt heeft, raadpleeg dan zo snel mogelijk een arts. Neem de Nederlands 69 Waarschuwingen batterijverpakking mee als u deze nog heeft, voor identificatiedoeleinden. Als de inhoud van een hoortoestel- batterij lekt uit de behuizing en in aanraking komt met de huid, was en spoel dan de blootgestelde huid met zeep en water. Als er irritatie optreedt, raadpleeg dan een arts. Batterijen weggooien Gooi gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gebruikte batterijen en oude hoortoestellen dienen te worden ingeleverd als chemisch afval of te worden gerecycled als elektronische apparaten. 70 Nederlands Reparatieservice Het Xylo hoortoestel wordt gefabriceerd door ExSilent BV, Overschiestraat 63, 1062 XD Amsterdam, Nederland. Voor klachten of reparatieverzoeken kunt u contact opnemen met de audicien waar u uw toestel in eerste instantie heeft aangeschaft. Nederlands 71 Probleemoplossingen Reden Mogelijke oplossing 1. Geen geluid of niet luid genoeg Staat niet aan Zet aan door batterijklepje te sluiten Bijna lege /lege batterij Vervang batterij door een nieuwe Oorsmeer Reinig thin tube en softdome of vervang ze Aanpassing van programma Neem contact op met uw audicien Vocht Open batterijklepje en laat drogen 2. Drie dubbele piepjes Batterij bijna leeg Vervang batterij 3. Fluiten of feedback Softdomes zijn niet correct ingebracht Haal ze eruit en doe ze opnieuw in Haar of kleding dichtbij het oor Verwijder / verplaats haar of kleding verder bij het oor vandaan 72 Nederlands Reden Mogelijke oplossing Controleer scheurtjes in thin tube Vervang thin tube & softdome Volume staat te hard Zet het volume lager 4. Slechte pasvorm Softdome valt uit het oor. Neem contact op met uw audicien. Nederlands 73 Disclaimer © 2013 ExSilent. Alle rechten voorbehouden. Onrechtmatige reproductie, overdracht, distributie of opslag van dit document of een gedeelte ervan in enige vorm, zonder voorafgaande geschreven toestemming van ExSilent, is verboden. ExSilent behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen en/of verbeteringen aan te brengen in de producten die in dit document worden beschreven. ExSilent kan in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor directe of indirecte schade van welke aard dan ook, onder meer verloren data en zaken, gederfde omzet, winst of ander economisch nadeel. 74 Nederlands De inhoud van dit document wordt verstrekt zonder enige garantie. Tenzij de toepasselijke wet anders eist, wordt expliciet noch impliciet enige garantie verstrekt over de juistheid, betrouwbaarheid en inhoud van dit document. Dit is inclusief, maar niet beperkt tot, impliciete garanties met betrekking tot de verkoopbaarheid en geschiktheid tot het bereiken van een bepaald doel. ExSilent behoudt zich te allen tijde het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving dit document te wijzigen of te herroepen. De gegevens van uw Xylo Noteer de gegevens van uw Xylo hieronder. Aankoopdatum: Serienummer van het toestel - rechts: Serienummer van het toestel - links: Xylo 4 YY Jaar van productie Serienummer (XX cijfers & tekens) Nederlands 75 Xylo Gebrauchsanweisung Deutsch 77 Xylo Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Xylo! Als bezahlbares, komfortables Hörgerät mit dünnem Dünnschlauch besitzt das Xylo viele nützliche Funktionen: 4 Programmspeicher, Richtcharakteristik, dynamische Störgeräuschreduzierung und Tonsignale über Telefonspule. ExSilent setzt alles daran, seinen Kunden mit Rat und Tat zur Seite zu stehen. Bei Fragen oder Problemen, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung behandelt werden, wenden Sie sich an unseren Kundendienst: +31-20-6751004 besuchen unsere Website www.exsilent.de, oder schicken eine Email an sales@exsilent.com. 78 Deutsch Inhaltsverzeichnis Pfleglicher Umgang mit Hörgeräten 80 Telefonspulen-Funktion Was ist das Xylo? 82 Pflege und Gebrauch 98 Wechseln von Dünnschlauch und Softdomes 98 Reinigen von Dünnschlauch und Softdome 99 Aufbewahrung101 Aufbau des Xylo 84 Xylo Hinter-dem-Ohr-Hörgerät 85 Softdome86 Batterie 87 Der tägliche Gebrauch des Xylo 88 Einsetzen des Dünnschlauch in den Softdome88 Einlegen/Entnehmen der Batterie 89 Ein- und Ausschalten der Hörgeräte 90 Warnung bei niedrigem Batteriestand 91 Bestimmen des linken und rechten Hörgeräts 91 Einsetzen des Xylo in das Ohr 91 Wechseln von Hörprogrammen und Lautstärkeregelung93 Richtcharakteristik-Funktion 96 96 Warnhinweise102 Reparaturservice 105 Hinweise zur Fehlerbehebung 106 Haftungsausschluss108 Die Daten Ihres Xylo 109 Hersteller110 Deutsch 79 Pfleglicher Umgang mit Hörgeräten Hörgeräte sind empfindliche Elektronikgeräte, die anfällig für Feuchtigkeit und Ohrenschmalz sind. Denken Sie daran, die Hörgeräte stets sauber und trocken zu halten. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zum pfleglichen Umgang mit den Hörgeräten: • Wenn Sie die Hörgeräte nicht tragen, öffnen Sie das Batteriefach, um Feuchtigkeit verdunsten zu lassen. Dies verlängert zudem die Lebensdauer der Batterie. Bewahren Sie die Hörgeräte an einem sicheren, trockenen Ort auf, halten Sie es von direkter Sonneneinstrahlung fern und vermeiden Sie extreme Temperaturen. • Lassen Sie die Hörgeräte beim Duschen nicht im Badezimmer. • Wenn Sie schwitzen, achten Sie darauf, die Hörgeräte abzunehmen und vor dem 80 Deutsch erneuten Tragen mindestens 15 Minuten lang trocknen zu lassen. • Ohrenschmalz ist völlig normal, kann jedoch bei Hörgeräten zu Rückkopplungen oder Fehlfunktionen führen. Beachten Sie daher unbedingt die Reinigungshinweise für den Dünnschlauch und den Softdome (Zeite 99). • Verwenden Sie zum Reinigen der Hörgeräte weder Wasser noch Alkohol oder andere flüssige Reinigungsmittel, da sie dadurch beschädigt werden können. Wenn die Hörgeräte nass geworden sind, versuchen Sie keinesfalls, sie im Ofen oder der Mikrowelle zu trocknen. Öffnen Sie das Batteriefach, nehmen Sie die Batterie heraus und lassen Sie die Hörgeräte von selbst etwa 24-48 Stunden lang trocknen. • Wenn Sie sich in einer Klimazone oder einer Umgebung mit dauerhaft hoher Luftfeuchtigkeit aufhalten, sollten Sie die Anschaffung eines preiswerten Trocknungsgeräts für Hörgeräte in Erwägung ziehen. Für Informationen fragen Sie Ihren Verkäufer / Audiologen. • Bitten Sie Ihren Arzt, übermäßiges Ohrenschmalz zu entfernen, oder fragen Sie ihn, ob Sie ein frei verkäufliches Mittel gegen Ohrenschmalz verwenden können. • Nehmen Sie die Hörgeräte vor der Verwendung von Haarspray, Parfumspray, Rasierlotion usw. ab, da sich die Geräte durch diese Mittel zusetzen oder beschädigt werden können. • Lassen Sie die Hörgeräte nicht fallen oder gegen harte Gegenstände stoßen. • Bitte lassen Sie, nach dem Sport, Ihr Hörgerät 15 Minuten lang trockenen bevor Sie es wieder benutzen. Deutsch 81 Was ist das Xylo? Das Xylo ist ein HdE-Gerät mit Dünnschlauch für leichte bis mittelschwere Hörverluste. Merkmale des Xylo: • Unauffälliger, transparenter Dünnschlauch. • Softdome in offener Ausführung für geringe Okklusion (wenn Sie Ihre Stimme lauter hören als normal) • Geeignet für den Gebrauch von Mobiltelefonen. • Geeignet für Aktivitäten im Freien. • Einfache Bedienung und Handhabung. • Modernes Design in drei verschiedenen Farben. • Die adaptive Rückkopplungsunterdrückung verhindert ein plötzliches „Pfeifen“ des Geräts. Auch wenn sich dies während des Einsetzens nicht immer vermeiden lässt: Sobald der Dünnschlauch im Gehörgang sitzt, hört das Pfeifen auf, und eine Rückkopplung wird von der Rückkopplungsunterdrückung wirksam 82 Deutsch verhindert. • Die adaptive Störgeräuschreduzierung verbessert den Hörkomfort in lauten Umgebungen. • Direktionales Mikrofon System für verbessertes Hören in lauten Umgebungen • Vier verschiedene Programmspeicher - das bedeutet, dass Sie bei der Programmierung des Xylo vier verschiedene Einstellungen für Hörsituationen nutzen können. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die gespeicherten Hörprogramme auf Ihre individuelle Hörumgebung einzustellen. • Das Xylo ist mit einem Telefonspulenanschluss (T-coil) ausgestattet, durch den Sie Audioquellen wie spezielle Telefone, FM-Anlagen (mit Nackenschleife) und Induktionsschleifensysteme (auch „Hörschleife“ genannt) induktiv mit dem Hörgerät verbinden können. Eigenschaften Xylo 4 Xylo 6 Fixierte Richtwirkung der Mikrofone • • Adaptive Richtwirkung der Mikrofone • • • Telefonspule Softdome-Auswahl Farben Offen (verschiedene Größen) Beige, Graphit, Silber Deutsch 83 Aufbau des Xylo 1 2 3 4 5 6 84 Mikrofone - Die Mikrofone nehmen den Schall auf und leiten das Signal zur Verstärkung weiter. Lautsprecher - Gibt den verstärkten Schall an den Dünnschlauch aus. Multifunktionsschalter - Schaltet zwischen Hörprogrammen oder Lautstärken um. Batteriefach bzw. Ein-/Aus-Schalter Beim Schließen des Batteriefachs wird das Hörgerät eingeschaltet. Beim Öffnen des Batteriefachs wird das Hörgerät schon beim ersten Einrasten ausgeschaltet. Seriennummer - Jedes Hörgerät besitzt eine einzigartige Nummer. Dünnschlauch und Softdome - Jedes Hörgerät ist mit einem Dünnschlauch und einem Softdome ausgestattet, die an den Lautsprecher des Hörgeräts angeschlossen werden. Der Schall wird durch den Deutsch 7 Dünnschlauch und den Softdome in das Ohr geleitet. Fixierungsteil - Hält den Dünnschlauch mit dem Softdome an der richtigen Stelle. 2 1 3 5 6 4 7 Xylo Hinter-dem-OhrHörgerät Das Xylo ist mit einem fortschrittlichen, programmierbaren Mikroprozessor ausgestattet, der die Verarbeitung und Verstärkung der Schallsignale an Ihr individuelles Hörvermögen anpasst. Das Gehäuse des Xylo ist aus strapazierfähigem Kunststoff nach medizinischem Standard gefertigt. Zur Pflege des Gehäuses siehe das Kapitel „Pflege und Gebrauch“ (Seite 98). Batteriefach Dieses Fach enthält die Batterie, die das Xylo mit Strom versorgt. Das Xylo lässt sich ausschalten, indem Sie das Batteriefach vorsichtig bis zum ersten Klick öffnen. Öffnen Sie das Fach vollständig, wenn Sie die Batterie wechseln wollen. Dünnschlauch Der Schall wird vom Xylo über einen dünnen Kunststoffschlauch in das Ohr geleitet. Die Dünnschlauch sind für das linke und das rechte Ohr unterschiedlich gebogen. Der linke und der rechte Schlauch können anhand der Farbmarkierung unterschieden werden: • Rot: Rechtes Ohr • Blau: Linkes Ohr Die Dünnschlauch sind in verschiedenen Größen erhältlich. Die Wahl der richtigen Länge ist besonders wichtig, um zu vermeiden, dass sich der Dünnschlauch an der falschen Stelle im Ohr befindet und um sicherzustellen, dass das Xylo richtig am Außenohr angelegt wird. Ihr Hörgeräteakustiker hilft Ihnen dabei, einen Dünnschlauch mit Softdome der richtigen Länge auszuwählen und vorzubereiten. Deutsch 85 Aufbau des Xylo Mikrofonöffnungen Die Mikrofonöffnungen erfassen den Schall, der dann vom Xylo verarbeitet und verstärkt wird. Die Geräusche von beiden Mikrofonen werden elektronisch weiterverarbeitet, Geräusche von Vorne werden optimiert, um das Hören in lauten Umgebungen zu verbessern. Lautsprecheröffnung (Verstärkeröffnung) Die verarbeiteten und verstärkten Geräusche werden von der Lautsprecheröffnung am Gerät, über den Dünnschlauch und Softdome zum Trommelfell geleitet. (Das Trommelfell ist eine dünne Membran welche das Außenohr vom Mittelohr trennt). 86 Deutsch Softdome Die Softdomes für das Xylo sind in verschiedenen Größen und Formen erhältlich. Die Größe und Form des für Sie passenden Softdomes richtet sich nach der Größe und Form Ihres Gehörgangs. Die Wahl der richtigen Softdome-Größe für das Xylo ist sowohl für den Tragekomfort, als auch die ordnungsgemäße Funktion ausschlaggebend. Wenn der Softdome zu groß ist, kann das Tragen des Geräts unangenehm sein, und Sie hören Ihre eigene Stimme möglicherweise nur verfremdet / lauter (Okklusion). Ihr Hörgeräteakustiker wird Ihnen helfen den richtigen Softdome für Sie zu finden. Der Softdome des Xylo kann bei Bedarf jederzeit gewechselt werden. Kontrollieren Sie den Softdome unbedingt täglich auf Ohrenschmalz oder Beschädigung (Abnutzung). Einer der häufigsten Reparaturgründe für Hörgeräte sind durch eingedrungenes Cerumen (Ohrenschmalz) beschädigte oder verstopfte Lautsprecher. Zur täglichen Pflege und Reinigung siehe das Kapitel „Pflege und Gebrauch“ (Seite 98). Schallöffnung Der verarbeitete und verstärkte Schall wird über den Dünnschlauch geleitet und an der Öffnung des Softdomes im Gehörgang an das Trommelfell ausgegeben. Offene Softdome-Ausführung Im Softdome befinden sich mehrere Öffnungen (Löcher). Generell verstärken offen ausgeführte Softdomes tiefe Töne nicht so stark. Batterie Das Xylo verwendet eine Hörgerätebatterie vom Typ 312, die mit einer braunen Schutzfolie versehen ist. Je nach Einsatz des Hörgeräts, schwankt die Lebensdauer der Batterie zwischen 7 und 10 Tagen, bei einer täglichen Nutzung von 16 Stunden. Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die als Hörgerätebatterien ausgewiesen sind. Deutsch 87 Täglicher Gebrauch des Xylo Bevor Sie den Anweisungen der Kapitel „Der tägliche Gebrauch des Xylo“ und „Pflege und Gebrauch“ folgen, stellen Sie sicher, dass Ihre Hände sauber sind und Ihnen eine saubere und waagerechte Arbeitsfläche zur Verfügung steht. Einsetzen des Dünnschlauch in den Softdome Ziehen Sie den alten Softdome mit Ihren Fingernägelnab.DrückenSiedenneuen Softdome auf den Dünnschlauch. Drücken Sie ihn gut fest. 88 Deutsch Einlegen/Entnehmen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach vorsichtig mit demFingernagel,undnehmenSiedie Batterie heraus. Halten Sie beim Öffnen oderSchließendesBatteriefachsniemals den Multifunktionsschalter gedrückt, da das Hörgerät dann beschädigt werden kann. Llegen Sie die Batterie wie abgebildet mit der Lasche („+“-Zeichen) nach oben in das Batteriefach ein. Ziehen Sie die Schutzfolie vorsichtig ab, und halten Sie dabei die Batterie an ihrem Platz. Deutsch 89 Täglicher Gebrauch des Xylo Damit die Batterie vollständig aktiviert wird, Ein- und Ausschalten der warten Sie einige Sekunden ab, bevor Sie das Batteriefachvorsichtigschließen.Wennsichdas Hörgeräte Fachnurschwerschließenlässt,sehenSienach, ob die Batterie richtig eingelegt ist. Das Batteriefach des Hörgeräts dient als EIN-/ AUS-Schalter und ermöglicht den Zugang zurBatterie.WenndasFachvollständig geschlossen ist, ist das Hörgerät eingeschaltet. WenndasFachgeöffnetist,istdasHörgerät ausgeschaltet. EIN:SchließenSieeinfachdasBatteriefach, wenn eine Batterie eingelegt ist. AUS:WennSiedasHörgerätnichttragen, öffnen Sie das Batteriefach, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern. Sie müssen die Batterie nicht herausnehmen. Bei vollständig geöffnetem Batteriefach kann eventuellvorhandeneFeuchtigkeitverdunsten. 90 Deutsch Warnung bei niedrigem Batteriestand Bestimmen des linken und rechten Hörgeräts Wenn die Batteriespannung am Ende der Batterielebensdauer sinkt, wird dies vom Hörgerät erkannt, das daraufhin ein Warnsignal abgibt. Das Warnsignal besteht aus drei doppelten Pieptönen, die alle zehn Minuten ausgegeben werden und darauf hinweisen, dass die Batterie gewechselt werden muss. Wenn die Batterie leer ist, wird ein weiteres Warnsignal von sechs doppelten Pieptönen ausgegeben, und das Hörgerät schaltet automatisch ab. Bestimmen Sie vor dem Anbringen der Hörgeräte das entsprechende Hörgerät für das linke und rechte Ohr. Das Hörgerät für das rechte Ohr ist mit roten Text am Dünnschlauch und das linke mit blauen Text am Dünnschlauch markiert. Einsetzen des Xylo in das Ohr Achten Sie darauf, dass der Softdome auf den Dünnschlauch aufgesteckt ist, wenn Sie das Hörgerät. Legen Sie das Hörgerät von oben über das Ohr, bis es sicher hinter dem Ohr liegt. Deutsch 91 Täglicher Gebrauch des Xylo Während der Xylo an dieser Stelle bleibt, führen Sie den Softdome in den Gehörgang ein, und legen Sie das Fixierungsteil in die Ohrmuschel ein. Dieses Fixierungsteil lässt sich im Laufe der Zeit immer müheloser einlegen, da es 92 Deutsch sich durch die Körperwärme der Ohrform anpasst. Der Softdome sollte (fast) vollständig im Gehörgang eingeführt sein. Schieben Sie den Dünnschlauch (und nicht etwa den Softdome) vorsichtig mit dem Fingernagel in den Gehörgang ein. Hierdurch lässt sich der Softdome tiefer einsetzen. Ein ordnungsgemäß eingesetzter Softdome ist wichtig für eine ausreichende Lautstärke, und verhindert „Pfeifen“. Wenn Sie eine Brille tragen, setzen Sie zuerst die Brille auf, und legen Sie dann das Xylo-Hörgerät an. Allergische Reaktionen auf Hörgeräte sind unwahrscheinlich. Sollten dennoch Hautreizungen, Rötungen oder wunde Stellen am Ohr auftreten, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Wechseln von Hörprogrammen und Lautstärkeregelung Wenn Sie bereits Hörgeräte getragen haben, sind Sie möglicherweise mit unterschiedlichen Programmen für unterschiedliche Umgebungen vertraut. Das Xylo hat 4 auswählbare Programmspeicher in denen Sie verschieden Einstellungen programmieren können. Deutsch 93 Täglicher Gebrauch des Xylo Programmsteuerung Mit dem Multifunktionsschalter können Sie zwischen den Programmeinstellungen hin und her schalten oder die Lautstärke einstellen. Der Hörgeräteakustiker stellt die vier verfügbaren Programme nach Ihren Bedürfnissen ein. Nehmen Sie sich die Zeit, um die beste Einstellung für sich herauszufinden. Verwenden Sie das Programm, das die meiste Zeit optimal klingt. In jedem Programm können Sie mit der Lautstärkeregelung den Ton nach Bedarf lauter oder leiser stellen. Halten Sie zum Wechseln von Hörprogrammen den Multifunktionsschalter einfach zwei Sekunden lang nach oben oder unten gedrückt. Das Hörgerät gibt mit Hilfe von Pieptönen das ausgewählte Programm an. Lassen Sie den Softdome oder die Otoplastik im Ohr, um die Pieptöne hören zu können. 94 Deutsch Programm 1 (leise Umgebung) 1 Piepton 2 (Gespräch in lauter Umgebung) 2 Töne 3 (Telefon verwenden) 3 Töne 4 (Musik hören) 4 Töne Lautstärkeregelung Mit dem Multifunktionsschalter können Sie auch zwischen zehn Lautstärkestufen wechseln. Drücken Sie einmal kurz oben auf den Multifunktionsschalter, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie einmal kurz unten auf den Multifunktionsschalter, um die Lautstärke zu verringern. Wenn die höchste oder niedrigste Lautstärke erreicht ist, wird jeweils ein Piepton ausgegeben. Ein „Pfeifen“ des Hörgeräts ist normal, wenn Sie es in der Hand haben oder die Hand über das Ohr halten. Sobald der Softdome oder die Otoplastik jedoch vollständig in der Gehörgang eingesetzt ist, sollten Sie die Hörgeräte bei angenehmer Lautstärke ohne „Pfeifen“ tragen können. Wenn das Hörgerät „pfeift“, verringern Sie die Lautstärke. Volume levels 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Gebrauch mit Telefonen und Mobiltelefonen Herkömmliche schnurgebundene Telefone, schnurlose Telefone und Mobiltelefone: Halten Sie das Telefon so, wie Sie es normalerweise verwenden. Wenn Sie nicht gut hören können, bewegen Sie den Hörer langsam höher, um die Position mit dem besten Ton zu finden. Wenn Sie ein Pfeifen hören, neigen Sie den Hörer bis zum einem Winkel, an dem das Pfeifen aufhört. Es kann hilfreich sein, das Telefon lauter zu stellen. Bitten Sie einen Bekannten, mit Ihnen am Telefon zu üben, und bewegen Sie das Telefon in verschiedene Richtungen, um den besten Ton zu finden. Wenn das Telefon als „hörgerätetauglich“ ausgewiesen ist, funktioniert es mit einer Telefonspule (siehe unten). Deutsch 95 Täglicher Gebrauch des Xylo Richtwirkungsfunktion Telefonspulen-Funktion Das richtungsempfindliche Mikrofonsystem kann hören in lauten Umgebungen verbessern, durch die Geräusche von Vorne, zu verstärken, wo Ihr Gesprächspartner sich befindet. Geräusche aus anderen Richtungen werden gedämpft. Bei dem Xylo 6 kann diese Funktion als adaptiver Modus eingestellt werden. In diesem Modus schaltet sich das Hörgerät automatisch in die Richtwirkungsfunktion, abhängig von der Lautstärke der Geräusche. Diese Richtwirkungsfunktion ist verfügbar in jedem Programmspeicher, und wird durch Ihren Akustiker eingestellt. 96 Deutsch Das Xylo ist mit einer Telefonspule ausgestattet, die induktive Signale direkt vom Telefon empfängt und in Schall umwandelt. Während der Telefonspulen-Einstellung ist das normale Mikrofon ausgeschaltet, was Ihnen ermöglicht das Telefon mit deutlicheren Tönen zu hören. Wechseln Sie nach dem Telefongespräch wieder zu Ihrem bevorzugten Programm um das Mikrofon des Hörgeräts wieder einzuschalten. Weitere Verwendungen der Telefonspule Die Telefonspule wird häufig auch für unterstützende Hörsysteme, wie z. B. FMAnlagen und Hörschleifen genutzt. Wenn Sie Veranstaltungen besuchen und der Raum mit einer Schleifenanlage für die Signalübertragung ausgestattet ist, können Sie die Telefonspule verwenden. Stellen Sie die Hörgeräte auf das Telefonspulen-Programm ein. Wenn der Sprecher in das Mikrofon spricht, wird der Ton von der „Schleife“ aufgenommen. Der Ton wird dann direkt zum Hörgerät übertragen. Hierdurch werden Hintergrundgeräusche ausgeschaltet, und Sie können den Sprecher deutlicher hören. Wechseln Sie nach der Veranstaltung wieder zu Ihrem bevorzugten Programm, um das Mikrofon des Hörgeräts wieder einzuschalten. Hinweis: Beim Gebrauch der TelefonspulenEinstellung können Funkstörungen zu hören sein. Die Geräte können unter Umständen einen „Summton“ abgeben. Neonbeleuchtung, Fernseher und Computerbildschirme können das Summen verstärken. Versuchen Sie bei der Verwendung der Telefonspule, sich von solchen Geräten entfernt zu halten. Deutsch 97 Pflege und Gebrauch Wechselnvon Dünnschlauch und Softdomes IhrHörgeräteakustikerschließtden Dünnschlauch und den Softdome bei der ersten Anpassung selbst an. Um eine optimale Leistung zu erhalten, wechseln Sie den Dünnschlauch alle drei Monate. Der Softdome muss möglicherweise aufgrund vonOhrenschmalzundFeuchtigkeitöfter gewechselt werden. Es wird empfohlen, Softdomes alle 30 Tage zu wechseln. Entfernen des Dünnschlauch mit dem SoftdomevomHörgerät:FassenSieden Dünnschlauch an der „Hörgerät-Seite“, drehen Sie ihn vorsichtig um etwa 90 Grad, und ziehen Sie den Dünnschlauch vom Hörgerät ab. 1 98 Deutsch 2 Hinweis: Biegen Sie den Dünnschlauch oder den Softdome zum Entfernen nicht vor- und zurück. Anbringen von Dünnschlauch und Softdome am Hörgerät: Schieben Sie die „HörgerätSeite“ des Dünnschlauchs vorsichtig bis zum Einrasten auf das Hörgerät. Reinigen von Dünnschlauch und Softdome Auch während sie nicht gewechselt werden, müssen der Dünnschlauch und der Softdome regelmäβig mit einem Reinigungsdraht gesäubert werden. Dünnschlauch: Entfernen Sie den Dünnschlauch und den Softdome vom Gerät. Ziehen Sie den Reinigungsdraht von der „Hörgerät-Seite“ durch den Dünnschlauch, bis er an der „Softdome-Seite“ wieder herauskommt. Ziehen Sie den Reinigungsdraht weiter durch, bis er ganz herauskommt. Achten Sie darauf, den Reinigungsdraht vor der nächsten Reinigung Deutsch 99 Pflege und Gebrauch Hinweis: Achten Sie darauf, den Draht ausschließlich in einer Richtung, und zwar von der „Hörgerät-Seite“ zur „Softdome-Seite“ durchzuführen. Ziehen Sie den Draht nicht durch den Dünnschlauch zurück. abzuwischen. Säubern Sie den Softdome mit einem trockenen Tuch. 100 Deutsch Softdome: • Softdomessolltengetrenntvondem Dünnschlauch gereinigt werden. • ReinigenSiedenSoftdometäglichmit einem weichem Tuch und wöchentlich mit einer Zahnbürste. Bürsten Sie die Spitze des Softdomes bis dieser von allem Ohrenschmalz befreit ist. • DasRollendesSoftdomeszwischen ZeigefingerundDaumenkanngrößere Stücke Ohrenschmalz schnell entfernen. • WarmesWasserkannhelfengrößereMengen Ohrenschmalz zu entfernen. Achten Sie jedoch darauf dass dieser komplett trocken ist bevor dieser wieder auf den Dünnschlauch aufgesteckt wird. • Bei einer Beschädigung oder festsitzendem Dreck sollte der Softdome erneuert werden. Aufbewahrung Nachts: Öffnen Sie das Batteriefach vorsichtig bis zum ersten Einrasten, um das Hörgerät auszuschalten. Dadurch verlängern Sie die Batterielebensdauer. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort außerhalb seiner Transportbox auf. Dadurch kann sämtliche Feuchtigkeit verdunsten, die sich möglicherweise während des Gebrauchs im Gerät angesammelt hat. Kurzfristige Aufbewahrung: Wenn Sie das Gerät vorübergehend vom Ohr entfernen möchten, können Sie es in seiner Transportbox aufbewahren. Achtung! Transportieren Sie das Hörgerät niemals ungeschützt oder lose in der Tasche. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Langfristige Aufbewahrung: Wenn Sie das Hörgerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten, reinigen Sie das Modul und den Softdome, bevor Sie sie in der Transportbox aufbewahren. Nehmen Sie in diesem Fall immer die Batterie aus dem Gerät. Deutsch 101 Warnhinweise Der Dünnschlauch und der Softdome sind betriebswichtige Bestandteile des Xylo. Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Dünnschlauch und Softdome. Sobald das Gerät für ein Ohr angepasst wurde, dürfen Sie es nicht mehr in dem anderen Ohr tragen. Dies kann zu einer Verschlechterung der Hörleistung oder sogar zu einem Hörverlust führen. Verwenden Sie niemals beschädigte Dünnschlauch bzw. beschädigte oder verschmutzte Softdomes. Dies kann die Hörleistung oder den Tragekomfort wesentlich beeinträchtigen. Wechseln Sie die Softdomes des Hörgeräts regelmäßig, auch wenn sie nicht sichtbar 102 Deutsch beschädigt oder verschmutzt sind. Siehe Kapitel „Pflege und Gebrauch“ (Seite 98). Wenn Sie das Xylo zum ersten Mal verwenden, beginnen Sie mit einer ununterbrochenen Tragedauer von 4 Stunden, und erhöhen Sie die Tragedauer pro Tag um eine Stunde. Wenn Schmerzen, anhaltende Reizung oder Juckreiz auftreten, sollten Sie die Geräte erst wieder nach fachlicher Beratung verwenden. Wenn Ihre Probleme bestehen bleiben, suchen Sie unbedingt einen Arzt auf. Lassen Sie Ihre Ohren und Ihr Hörvermögen sowohl in der Anfangszeit als auch später regelmäßig untersuchen. Wenn es Ihnen aus irgendeinem Grund nicht möglich ist, das Xylo aus dem Ohr zu entfernen, wenden Sie sich umgehend an Ihren Hörgeräteakustiker oder einen Arzt. Verwenden Sie das Xylo nicht unter folgenden Umständen: • Vorerkrankung des Ohres • Exostosen (Knochenwachstum) im Gehörgang • Überproduktion von Cerumen (Ohrenschmalz) getragen werden • Röntgenstrahlung oder starken Magnetfeldern, wie bei einer medizinischen Untersuchung, ausgesetzt werden • an Orten getragen werden, an denen Haarsprays (Friseur) oder Lösungsmittel (z. B. Haarfarbe) verwendet werden Das Xylo darf niemals: • herunterfallen • Feuchtigkeit oder Wasser ausgesetzt werden • in Wasser getaucht werden • beim Schwimmen, unter der Dusche, beim Baden oder in der Sauna verwendet werden • nass gereinigt werden • extremen Temperaturen, wie z. B. Haartrocknern ausgesetzt werden • im Bergbau oder anderen, explosionsgefährdeten Umgebungen Körperpflegemittel und Kosmetik Lassen Sie beim Tragen und Einsetzen des Xylo stets besondere Vorsicht walten, wenn Sie Schminke, Cremes, Körperöl, Haargel, Haarspray und ähnliche Produkte verwenden. Diese können das Gerät verschmutzen und dazu führen, dass sich die Mikrofonöffnungen verstopfen. Kinder und Haustiere Halten Sie das Xylo von Kleinkindern und Deutsch 103 Warnhinweise Haustieren fern. Beim Verschlucken eines der Bauteile besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Warnhinweise zu Batterien Nehmen Sie Batterien niemals in den Mund. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Übergeben Sie dem Arzt als Hinweis auf die Gefahrstoffe die Batterieverpackung, sofern verfügbar. Wenn eine Hörgerätebatterie ausläuft und mit der Haut in Kontakt gerät, waschen und spülen Sie die betroffene Hautpartie mit Wasser und Seife. Wenden Sie sich bei einer auftretenden Hautreizung an einen Mediziner. 104 Deutsch Entsorgung von Batterien Entsorgen Sie alte und gebrauchte Batterien umweltgerecht. Altbatterien bzw. ausgediente Hörgeräte sind zum Zweck der Wiederverwertung als gefährlicher chemischer Abfall bzw. als Elektro- und Elektronik-Altgerät zu entsorgen. Reparaturservice Das Xylo Hörgerät wurde von ExSilent BV, Overschiestraat 63, Amsterdam, 1062 XD Niederlande hergestellt. Wenden Sie sich bei Reklamationen oder Reparaturanfragen an den Hörgeräteakustiker, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Deutsch 105 Hinweise zur Fehlerbehebung Ursache Mögliche Abhilfe 1. Kein Ton oder zu leise Nicht eingeschaltet Batteriefach schließen und Gerät dadurch einschalten Batterie fast bzw. vollständig leer Batterie durch neue ersetzen Ohrenschmalz Dünnschlauch mit Softdome reinigen/wechseln Programm-Einstellung Kundendienst kontaktieren Feuchtigkeit Batteriefach öffnen und trocknen lassen 2. Drei doppelte Pieptöne Batteriestand niedrig Batterie wechseln 3. Pfeifen oder Rückkopplung Softdomes nicht richtig eingesetzt 106 Deutsch Herausnehmen und neu einsetzen Ursache Mögliche Abhilfe Haar oder Kleidung zu nah am Ohr Haar oder Kleidung weiter vom Ohr weg halten Dünnschlauch auf Risse untersuchen Dünnschlauch und Softdome auswechseln Die Lautstärke ist zu laut Reduzieren Sie die Lautstärke 4. Schlechter Sitz Softdome fällt aus dem Ohr Hörgeräteakustiker kontaktieren Deutsch 107 Haftungsausschluss © 2013 ExSilent. Alle Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von ExSilent ist die Vervielfältigung, Übertragung, Verteilung sowie der Besitz dieses Dokuments auf jede Art und Weise weder ganz noch in Auszügen gestattet. ExSilent behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen und / oder Verbesserungen an dem in diesem Dokument beschriebenen Produkt vorzunehmen. ExSilent übernimmt keine Haftung für den Verlust von Daten oder von Einkommen, sowie für keinen Schadenersatz für unmittelbare oder indirekte Schäden. 108 Deutsch Der Inhalt dieses Dokuments wird ohne jegliche Garantie zur Verfügung gestellt. Außer im Rahmen des anwendbaren Rechts besteht keine Garantie, weder ausdrücklich noch konkludent, in Bezug auf die Genauigkeit, Zuverlässigkeit und den Inhalt dieses Dokuments. Dies gilt einschließlich, aber nicht beschränkt auf eine Gewährleistung der Marktfähigkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck. ExSilent behält sich das Recht vor, dieses Dokumente jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern und zu widerrufen. Die Daten Ihres Xylo Bitte notieren Sie nachfolgend die Daten Ihres Xylo. Kaufdatum: Seriennummer des Geräts - Rechts: Seriennummer des Geräts - Links: Xylo 4 YY Jahr der Herstellung Seriennummer (XX Zahlen und Buchstaben) Deutsch 109 ExSilent B.V. (legal manufacturer) Overschiestraat 63 1062 XD Amsterdam The Netherlands Phone +31 (0)20 675 1004 Fax +31 (0)20 675 9048 U.S. Distributor 3030 Harbor Lane, Suite 215 Plymouth, MN 55447 United States Phone +1 (866) 742 0808 Toll free Fax +1 (877) 722 8014 info@exsilent.com www.exsilent.com 110 EN-NL-DE 1.1 03/2014 15-254 © 2014 ExSilent. All rights reserved.